Wednesday, February 13, 2008

Sukar berbicara di dalam lagu

Menulis lirik di dalam bahasa Melayu, atau di dalam bahasa yang perkataannya adalah panjang-panjang, adalah suatu tugas yang amat sukar. Ini kerana di dalam kerangka waktu yang terbatas untuk dendangan sesebuah lagu, penulis lirik mesti mencuba menyampaikan mesejnya sebaik mungkin dengan menggunakan ungkapan yang seindah dan sepadat mungkin.

Antara ciri-ciri yang menentukan baik atau tidaknya sesuatu mesej yang disampaikan di dalam sesebuah lagu ialah kepadatan dan ketajaman maksud yang terungkap menerusi setiap patah perkataan. Bagi menghasilkan kepadatan maksud yang mahu disampaikan, sudah pastilah lebih banyak perkataan yang dapat diungkapkan, lebih padatlah maksud yang hendak disampaikan. Perkataan-perkataan tersebut pula mestilah didendangkan dalam tempo yang kemas dan tidak dilajukan sebutannya semata-mata kerana mahu memasukkannya ke dalam tempo.

Sebagai contoh, ungkapan “I must be crazy now, may be I dream too much” (12 suku kata), jika dipadankan dengan ungkapan di dalam bahasa Melayu yang membawa maksud yang serupa, akan berbunyi, “Pastinya aku tak keruan sekarang, mungkin aku terlalu banyak berkhayal” (24 suku kata), jika mahu dimasukkan ke dalam tempo nyanyian Celine Dion, akan menghasilkan kekalutan sebutan lantaran ia mengandungi jumlah suku kata dua kali ganda lebih banyak daripada senikata bersamaan erti di dalam bahasa Inggeris.

Oleh itu, perkataan yang panjang sudah pastilah mengurangkan kepadatan mesej yang mahu disampaikan. Jika jumlah unit mesej yang disampaikan di dalam contoh di atas dikira berdasarkan satu perkataan satu mesej, maka untuk mengungkap 12 mesej, lagu di dalam bahasa Inggeris menggunakan hanya 12 suku kata dibanding dengan lagu di dalam bahasa Melayu yang menggunakan 24 suku kata, sedangkan tempo yang mengawal jumlah perkataan yang diungkapkan di dalam setiap bait di dalam setiap lagu di dalam semua bahasa adalah bersifat universal. Ia tidak ditentukan oleh sesuatu bahasa. Yang menentukannya ialah rentak atau irama lagu itu, sama ada rentak atau irama balada,twist, rock, raggae, slow-rock, blues, inang, keroncong, march, samba atau sebagainya.

Dengan perkataan yang pendek, lirik amat mudah dihasilkan. Perkataan-perkataan yang biasa, straight-forward dan berterus-terang boleh diungkap indah dengan pilihan perkataan-perkataan yang tepat.

Perkataan-perkataan dalam ungkapan “I just call to say I love you, I just call to say how much I care,” dendangan Stevie Wonder, merupakan perkataan-perkataan biasa yang mampu diucap oleh seseorang kekasih di dalam keadaan biasa, di pasar, dalam perbualan telefon, di pejabat atau sebagainya, malah boleh diucap oleh seorang suami yang telah lama mengahwini isterinya, walaupun kedengaran sedikit puitis. Namun bila didendang, lebih-lebih lagi dengan suara yang mendayu-dayu tetapi bersahaja, menghasilkan keindahan yang luar biasa yang memukau bukan sahaja pendengaran tetapi juga pemikiran audien di seluruh dunia.

Namun jika ungkapan yang membawa maksud yang sama diungkap diungkap di dalam bahasa yang perkataannya panjang-panjang, misalnya, di dalam bahasa Melayu, ungkapan di atas berbunyi, “Aku hanya menelefonmu untuk mengatakan yang aku cinta kepadamu, aku hanya menelefonmu untuk mengatakan yang betap aku amat mengambil berat tentangmu”, pasti kedengaran terlalu bombastik, dan terlalu puitis yang menyebabkan seorang jejaka atau gadis yang telah berpisah bertahun-tahun dengan gadis atau jejaka yang terlalu amat dirinduinya pun, tidak mampu mengungkapkannya untuk kekasihnya apa lagi jika mereka bertemu di pasar atau di pejabat. Mungkin ia boleh diucap di telefon, tetapi walau sejujur mana sekali pun di ungkap, ungkapan itu akan kedengaran seperti tidak ikhlas dan mengada-ngada.

Lebih banyak mesej yang dapat disampaikan di dalam sesebuah lagu, lebih kemas ungkapan yang diucap bagi setiap tempo, dan lebih pendek ayat yang terkandung di dalam setiap bait lirik atau puisi, lebih berkesan dan lebih indahlah dendangan sesebuah lagu itu di telinga dan benak pendengar. Bahasa yang perkataan-perkataannya panjang-panjang sudah pasti mengalami handicap di dalam aspek ini – perkataan yang panjang tidak akan mampu menghasilkan ungkapan yang pendek tetapi padat (short but sharp expressions) sebagaimana yang mampu dihasilkan menerusi ungkapan perkataan di dalam bahasa-bahasa yang pendek perkataannya.

Untuk memberi gambaran yang lebih jelas, kita kaji dua buah lagu yang pastinya diminati oleh hampir semua rakyat Malaysia, yang mempunyai irama dan tempo yang seperti hampir sama :

Celine Dion
I Love You


I must be crazy now,

may be I dream too much,
but when I think of you ,
I long to feel your touch.

To whisper in your ear,
words that are old as time,
words only you would hear
if only you were mine.

I wish I could go back to the very first day I saw you,
should've made my move when you looked in my eyes,
'cause by now I know that you'd feel the way that I do,
and I'd whisper these words as you'd lie here by my side.

I love you, please say you love me too,
these three words, they could change our lives forever,
and I promise you that we will always be together,
till the end of time.

So today, I finally find the courage deep inside,
just to walk right up to your door,
but my body can't move when I finally get to it,
just like a thousand times before.

Then without a word he handed me this letter,
read I hope this finds the way into your heart, it said.

I love you, please say you love me too,
these three words, they could change our lives forever,
and I promise you that we will always be together,
till the end of time.

Well maybe I, I need a little love yeah,
and maybe I, I need a little care,
and maybe I, maybe you, maybe you, maybe you,
oh you need somebody just to hold you,
if you do, just reach out and I'll be there.

I love you, please say you love me too,
please say you love me too.
Till the end of time, these three words,
they could change our lives forever,
and I promise you that we will always be together.

O0oh, I love you, please say you love me too,
please please say you love me too,
till the end of time.

My baby together, together, forever,
till the end of time, I love you, I will be your light,
shining bright, shining through your eyes my baby.

Jumlah suku kata : 379
Jumlah perkataan : 350

Siti Nurhaliza
Aku Cinta Padamu


Andainya engkau kumiliki, terdahulu sebelumnya.
Andai kucurah rasa hati, mungkin kini ku‘kan tenang di sampingmu.
Belum puas kumenikmati, kesan kasih sayang kau terpaksa pergi.
Ingin kuterus dicintai, walau bisikanmu azimat berduri.

Bila cinta berbunga, jadi airmata di jariku.
Betapa kucinta padamu, katakanlah kau cinta padaku.
Sematkanlahku di hatimu, walau di mana berada,
ingat kudalam doamu.

Hiasilah hati dengan cinta suci, selamanya.

Bila cinta berbunga jadi airmata di jariku.

Betapa kucinta padamu, katakanlah kau cinta padaku.
Sematkanlahku di hatimu, walau di mana berada, ingatku dalam doamu.

Hiasilah hati, dengan cinta suci selamanya.
Gemerlapkan jiwa, semikanlah cinta, semoga kau dan aku akhirnya bersama.
Aku ‘kan menunggu walaupun seribu tahun lagi.

Gemerlapkan jiwa, semikanlah cinta, semoga kau dan aku akhirnya bersama.
Aku ‘kan menunggu walaupun seribu tahun lagi.

Betapa kucinta padamu, katakanlah kaucinta padaku.
Sematkanlahku di hatimu, walau di mana berada ingatku dalam doamu.

Hiasilah hati dengan cinta suci selamanya.
Gemerlapkan jiwa, semikanlah cinta, semoga kau dan aku akhirnya bersama.

Aku ‘kan menunggu walaupun seribu tahun lagi.

Jumlah suku kata : 449
Jumlah perkataan : 197

Perhatikan bahawa di dalam dua buah lagu di atas, lagu ‘I love you’ dendangan Celine Dion mengandungi 350 perkataan yang diungkap dalam 379 suku kata sahaja, sedangkan lagu “Aku cinta padamu” dendangan Siti Nurhaliza pula mengandungi 197 perkataan sahaja yang diungkap dalam 449 suku kata!

No comments: